(前投稿のつづき)
「夜空ノムコウ」のように、流行歌に「ら」抜き言葉が入っていることは間々あるようです。
たとえばORANGE RANGEの「ラブ・パレード」。
心で君を抱きしめる 今は少しだけ愛を信じれる
心で君を見つめている そばにいるだけで 愛を感じれる
の2か所です。

YouTube: Orange Range - Love Parade 2005 05 25
せっかくいい歌だと思ったのに、
「ら」抜き言葉があって残念という声もいくつかありました。
気になる人は気になるようです。
「テレビ金沢」の次のサイトでは、
川村結花さんの曲「全身鏡」の「ら」抜き言葉に始まり、
塚田誉アナウンサーが「ら」抜き言葉について語っています。
とてもわかりやすい文章です。
「『見れる』『食べれる』について その3」https://www.tvkanazawa.co.jp/ana/tsukada/vol036.html
このサイトによると、
江戸時代後期から明治前期にかけて、
可能動詞が生まれたそうです。
「動かれる」「走られる」のように、
五段活用の動詞に助動詞「られる」をつけて可能の意味を表わさずに、
「動ける」「走れる」という新しい言い方(可能動詞)が生まれました。
そして「動かれる」「走られる」といった言い方はとても少なくなりました。
「はしられる」とうって、変換しても「走られる」は出てこないくらいです。
※参考:五段活用の活用例
・・・動かず(未然)・動きます(連用)・動く(終止)・動く時(連体)・動けば(仮定)・動け(命令)動こう(未然)
そして、昭和50年代から今、「ら」抜き言葉が出てきて、
五段活用以外の動詞も可能動詞の形になってきたそうです。
「見られる」が「見れる」に、
「来られる」が「来れる」という変化が出てきました。
江戸時代後期から明治前期のように、
「ら」抜き言葉が広がる可能性が高いようです。
塚田さんは次のようにまとめておられます。
私のように、「ら」抜き言葉をにわか勉強した者には届かない深い言葉です。
江戸時代のある時期、可能を示す助動詞「らるる」が「られる」に変わった。
明治にかけて、可能動詞というニューフェースが広まった。
そして、私たちは、再び変化しようとしている日本語の生の姿を、いま正に見ていることになる。
これは一時期の流行語ではなく、言葉の構造が根本的に変化するという現象である。
自分が、たまたま日本語の歴史の節目に生き合わせた。そんな感慨とともに、日本語という言葉に一層の愛着を感じる。
これまで何度の変遷をたどったことだろう。その度にどんな世論が起こっただろう。人々はどんな思いで新しい表現を使っただろう。
「ら抜き」を悪役と決めつけてはならない。世の中の姿を映すドラマや歌で「ら抜き」が使われるのは、むしろ自然なこととさえ言える。
日本語は生きているのだ。
以上のことを考えると、なおさら、私は「ら抜き」は使いたくない。
ただでさえテレビ・ラジオで広範囲に情報が伝わる時代である。
アナウンサーは、言葉を率先して変化させる立場ではなく、むしろ言葉に対して保守的であるべきだ。
私は日本語が好きであり、たまたまアナウンサーである。
最後の一人になっても、私は「ら」を入れてしゃべりたい。
次のサイトも一緒に読むと勉強になります。
「『見れる』『食べれる』について その1」http://www.tvkanazawa.co.jp/ana/tsukada/vol034.html
「『見れる』『食べれる』について その2」http://www.tvkanazawa.co.jp/ana/tsukada/vol035.html
昨晩は国語の先生の飲み会に参加。
会が済んだ後は、自転車を引っ張りながら徒歩で帰宅。
駅にして2駅分を歩きました。1時間15分。
スバルの星の数を数えながら帰りました。
6つは見られた。
さて1月にはって国語関係のことに興味を持ち、ブログにもせっせとうってきました。
それらをプリントアウトして、飲み会に持参。
国語の先生に見てもらいながら、国語の話をしました。
収穫あり。その時の話を少々書いてみます。
「ら」抜き言葉はどうも苦手だという先生がいました。
でもとても便利だから、きっと「ら」抜き言葉は残っちゃうでしょうね、という話。
その先生がカラオケに行って、他の人が「夜空ノムコウ」を歌っているのを聞いて、
「ら」抜き言葉があって引いてしまったとのこと。
「夜空ノムコウ」に「ら」抜き言葉?
その先生は歌ってくれました。
あった、あった。
あれからぼくたちは 何かを信じてこれたかなぁ・・・
「夜空ノムコウ」の作詞はスガシカオさん。
※スガさんの本名は「菅止戈男」と書いて「すがしかお」でした。本名だったのですね。
スガシカオさんの出身は東京都。
「ら」抜き言葉の影響は受けていました。
ところで、上のYoutubeの映像の中でスガシカオさんが言っていることはいいなと思いました。
僕の経験、見たものの中にちゃんと いろんな思いが詰まっているはずだから、
その景色をちゃんと描写すれば、絶対その思いは伝わると思って僕はやっていることなんですよね。
実は歌詞ってそんなところがあって、見たこともないようなきれいなものを勝手に想像して、
景色の描写をしても、ぜんぜん何も伝わらないんですよ。
ところが、原風景として自分の中に残っている景色を一行バンッと入れるだけで、
もう全然説得力、伝わる力が違うんですよ。
「夜空ノムコウ」の歌詞について語る中で出てきた言葉です。
このことは、歌詞に限らず、文章を書く時の大事なことだと思います。
その時のことをしっかり描写することで相手に気持ちが伝わる。
それはあると思います。
詩に顕著。作文もそうだと思います。
このブログだって、体験したこと見たことで語らないと思いは伝わらないでしょうね。
この冬3回目の寒波とのこと。
寒い日が続きます。
昨晩も自転車で帰宅。晩の7時頃に学校を出ました。
寒いけど、その分夜空にはきれいに星が輝いています。
10分も走れば、体は温まり、ゆっくり夜空を見る余裕も出てきます。
やっぱり今の主役は「オリオン座」です。
ふと西の低いところで輝く星。
「木星」です!
おっと、ご無沙汰しているうちに、
南の主役の位置からこんなところに下りてきていたのですね。
しかし、輝きは相変わらず強く、いぶし銀の輝きでした。
1月18日にこの木星がまた主役になります。
次のサイトより引用します。
※「AstroArts/星空ガイド」
http://www.astroarts.co.jp/alacarte/2010/201001/0118/index-j.shtml
1月18日の夕方、月齢3の細い月と木星が西の空で接近する。
透明度が高い澄んだ空の中で見る月や木星の美しさは格別だろう。
双眼鏡では同一視野に収まり、月の暗い側が光って見える地球照や木星の周りをまわるガリレオ衛星も楽しめる。
地上風景を入れた星景写真の撮影にも挑戦してみたい。
三日月が思ったより細い月であることを確かめること。
「地球照」という面白い現象を見ること。
そして木星と三日月の競演を楽しむこと。
1月18日は、夕方ぜひ見てみたいです。
この日の一斉下校は、私が前に立って話をします。
子どもたちにしゃべっちゃうだろうなあ~、
「夕方、西の空を見ましょう」と。
※地球照については、かつて書きました。
http://mitikusa.typepad.jp/blog/2009/10/post-70e6.html
(前投稿のつづき)
「ら」抜き言葉に気をつけて書いていたらどうも違和感あり。
結局、「ら」抜き言葉の発祥地で、「ら」抜き言葉に慣れた身には、
「ら」が入った方に違和感があったようです。
1月4日から書き始めた「ら」抜き言葉関係の文章も今晩でキリにします。
明晩は市内の国語の先生たちに混じっての飲み会。
今回自分が勉強したことを話して、いろいろ教えてもらおうと思っています。
井上史雄さんの本から再び引用。
![]() |
変わる方言 動く標準語 (ちくま新書) 筑摩書房 2007-02 売り上げランキング : 263118 おすすめ平均 ![]() Amazonで詳しく見る by G-Tools |
ちょっと難しい本でしたが、次の部分はイメージが浮かんで納得できたところです。
「ら」抜き言葉以外に、「レタスことば」「さ入れことば」なるものがあることも知りました。
もう一つことばの変わり方について述べておきますと、
雲の動きのようなものだな、というふうに考えています。
秋の雲などは、一つ雲が行くと青空が出るのですが、
また別の雲が出てきます。
つまり一つずつ動いていくのですが、
ことばの変化もそんなもののような気がします。
「ら抜きことば」も、江戸時代以来の最初の流れ(読める、走れる)があって、
近代になって次の流れ(来れる、見れる)があって、
今、「ら抜きことば」がどんどんどんどん普及している。
そうしたら、こんどは「レタスことば」というのですが、
別の言い方(読めれる、見れれる)がまた出てきて、
今変化しつつある。
それから「さ入れことば」(歌わさせていただきます)というのも出てきている。
全部が一度にさっとかわるんじゃなくて、
少しずつ少しずつ動いていく、という気がします。
雲の動きも、じいっと見ているのはかなり難しいですけど、
ことばの動きもずうっと見ているのはかなり大変です。
でも、気づいてみると、
「あっ、もうこんなにら抜きが広がっちゃった」ってことに気づく。
そのときに気をつけていると、
「あっ、ら抜きとは別の言い方がまた出てきた」ということが分かる。
しばらく経つと、別の言い方が進んで、
もっと別の言い方が出てくるということがあるんですね。(192-193p)
こののんびりした様子がいいなと思います。
言葉の変化をこうやって観察し、変化を楽しめたらいいなと思います。
今まで言葉をあくせく使い過ぎていたのかも。
「この新しい言葉はいいな」「どこで生まれた言葉なのだろう」
「どうしてこの言葉は生まれたのだろう」
「この言葉は捨てがたい。古いと言われても使っていこう」などなど。
(前投稿のつづき)
前投稿で紹介した本「方言と地図」(フレーベル館)に次のように書いてありました。
新しく生まれる方言
言葉はいつも少しずつ変化しています。
少し前の世代の人は洋装の下半身の衣服や腰帯を「ズボン」、「バンド」と言いましたが、
今の若い人は「パンツ」、「ベルト」と言います。
そのように、今でも若い世代から生まれる新しい方言があります。(22p)
これを「新方言」と井上史雄さんは呼んでいます。
上の文章の続きです。
また現代では、ある地方の方言が東京に入ってきて、
テレビ、ラジオの電波にのって全国に広がる場合もあります。(22p)
これが前投稿にも書いた「東京新方言」です。
私も腰帯を「バンド」と言っている一人です。
かつてそのことで若い人に「バンドって何ですか?」と言われた体験があります。
http://mitikusa.typepad.jp/blog/2008/04/post-d192.html
その時は調べて、私がバンドの使い方を間違えていたことを知りました。
新しいことを知ったのはよかったのですが、
長年使ってきた言葉が違っていたことを知ったのは少々がっくりでした。
しかし!
少し気が変わりました。
以前は確かに腰帯のことを「バンド」と呼んで通じたのです。
きっと同じ世代なら通じるはずです。
つまり腰帯のことを「バンド」という言い方はちゃんと存在したのです。
いや同世代の間では存在しています。正しいのです。
胸を張ろう。
辞書だって、世間の使われ方を見て書かれるはずです。
もしかしたら、古い国語辞典で調べたら、「バンド=腰帯」とあるかもしれません。
同じことが「ドッチボール」にも言えます。
「ドッジボール」が正しいと言われる昨今ですが・・・
もちろんもとになった英語の綴りを見ると確かに「ドッジボール」だとは思います。
そう書いたこともあります。
http://mitikusa.typepad.jp/blog/2007/06/post_1.html
でも、私たちは「ドッチやろう」と確かに言い合っていて、通じていました。
私たちが子どもの頃に使っていたのは、やっぱり「ドッチボール」です。
英語の綴りからカタカナを作ったとは思いません。
耳から聞こえた言葉をカタカナにしたとしたら、
「ドッチボール」と聞きとった可能性もあるわけです。
実際に「ドッチボール」で検索すると、たくさんヒットします。
もし世間に逆らって、「バンド」「ドッチボール」を使い続けたら、
再び世間がそうなるかもしれません。
揺れる言葉。
絶対これじゃないといけないと決めるのではなく、少し楽しみたくなりました。
教師がこんなんじゃいけないかな。
「バンド」「ドッチボール」は少なくとも使い続けたいと思うようになりました。
恐る恐る使っていた自分がさびしい。
次の投稿がラスト。
(前投稿のつづき)
「ウザイ」という言葉を最近よく耳にするようになりました。
担任しているクラスの子どもでも口にしています。
小5の息子も言うことがあり、耳触りの悪い言葉だと思っていました。
井上史雄さんは、このウザイについても調べていました。
このことについては、井上史雄さん監修の「方言と地図」(フレーベル館)がわかりやすいです。
![]() |
方言と地図 (ピクチャーコミュニケーション) 冬野 いちこ フレーベル館 2009-03 売り上げランキング : 298465 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
次のように書いてありました。
全国区になった「うざったい」
「うざったい」は、もとは(東京都の)多摩地方で使われていた言葉で、
【気味が悪い、わずらわしい】という意味でした。
小さなものがたくさん群がることを「うざる」と言い、
そこから転じた表現です。
今では全国に広がり、各地で使われています。(39p)
その後さらに短縮されて「うざい」となり、今では全国の若者を中心に使われています。(23p)
「うざったい」は1980年代に急速に普及したようで、
1993年にはほぼ全国に普及。
その中で短縮形「うざい」が登場。
2002年以後に広がり始めたようです。
※参考:「日本語は年速1キロで動く」(講談社現代新書)
井上さんは「日本語は年速1キロで動く」の中でこう書いています。
「ウザッタイ」「ウザイ」などの言い方は、流行語と違って一時的なものではない。
これまでも広がり続けたし、これからも長く使われるだろう。
ただし由緒正しい標準語と見なされることはなく、
評論や学術論文などの改まった文章などではなかなか使われないだろう。
地方で生まれて、新しく東京に広がった方言なので、こういうのを「東京新方言」と名づけてみた。(24p)
一時的なものではなく、これからも長く使われる!
「ウザイ」は近くにあってほしくない言葉です。
しかし、簡単にはなくならない根の深さを感じました。
まだつづく。
先日から関心をもっている「ら」抜き言葉。
勤務校の教頭先生の専門が国語なので話をしていたら、
上の本を紹介してもらいました。
「日本語は年速1キロで動く」(井上史雄著/講談社現代新書)
拾い読みしたところ、面白い。
さっそくこの著者が書いている他の本を市の図書館に行って借りてきました。
その結果知ったことをこのブログに書こうと思います。
いつものように、血や肉になってほしいためです。
テレビやラジオの発達で、標準語が広まり、
地方独特の方言は衰退しているととらえがちです。
私もそうです。
ところが方言はしぶとくて、変化しながら広がっていくという発想を
井上さんは持っています。
「ら」抜き言葉もその一つと考えています。
地方で生まれた方言はしだいに広がって東京にまで伝わります。
その速さは、年速1㎞ほど。ゆっくりです。
そして一度東京都区内に流入すると、全国に波及します。
「ら」抜き言葉について井上さんはこう書いています。
「ら抜きことば」の「見れる」「受けれる」などは、
明治初期に愛知県などで使われていたことが分かっており、
その後中部地方を経て東京に入ってきたと思われる。
100年ほどの間に300キロほど広がったことになる。
年速3キロ。(26p)
「ら」抜き言葉のように、地方の方言が東京に入ってくるのは、
標準語が地方に広がるのと比較して、「逆流」と表現しています。
方言が東京に逆流してくると、
「ことばの乱れ」として非難・攻撃されそうな現象が起きるようです。
「ら」抜き言葉も非難されています。
気になるのは、「ら」抜き言葉を使っていた地方が愛知県だと指摘されているところ。
まさに私が住んでいる愛知県。
それも愛知県東部が「ら」抜き言葉の発祥の地のようです。
ここですよ、ここ。
確かに会話の中には「ら」抜き言葉がよく出てきます。
「今日来られますか?」というのを、
ここらでは「今日は来れる?」と平気で聞いています。
「来れる」なんて、標準語だと思っていました。
「ら」抜き言葉発祥の地の人間が、
「ら」抜き言葉に悩んでいる(悩んでいないか~)わけで、
あまり冷静には語れないよなと思いました。
最近よく聞く「うざい」のルーツも面白かったです。次の投稿で。
1月3日の投稿で話題にした
平成22年のお年玉年賀ハガキの左上の植物について、
郵便局に行く用事があったので、ついでに局員さんに尋ねてみました。
植物はやはりナンテンでした。
佐久間さんという方のデザインだそうです。
では干支ではないナンテンがなぜ選ばれたか尋ねましたが、
それはわからないと言われました。
今ナンテンが赤い実をつけている季節であるし、
縁起のいい木でもあるため選ばれたのでしょう。
60円のお年玉年賀はがきは「虎」のデザインでした。
昨年愛知県の稲沢商工会議所がつくっているカレンダーを買いました。
「365日誕生日の木と木ことばカレンダー」というものです。
※参考「稲沢商工会議所」http://www.inazawa-cci.or.jp/koyomi.html
上記のサイトにこんな文がありました。
日本の4大植木生産地の1つである稲沢市、
その植木生産の振興と、地球温暖化防止、環境緑化推進への願いを込め、
366日誕生日の木と木言葉を編集し、
「木ごよみ」カレンダーとして毎年発行しております。
樹木への関心を一層深めて頂き、一人でも多くの方に植樹されることを念願しております。
花ことばは有名ですが、木ことばは初めて聞きました。
興味を持ち買いました。
これがカレンダーの写真。
1月4日が「ナンテン」でした。
ナンテンの木ことばは「良き家庭、福をなす」です。
いいじゃないですか。
(前投稿のつづき)
「富士山が見える」という文があったとします。
残念ながら見えなかった時、
「富士山が見えづらい」「富士山が見えにくい」どちらが正しいでしょう?
正解は後にまわして、少々お勉強。
次のサイトからのほとんど引用です。
※「NHK放送文化研究所/ことばQ&A」
http://www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/qa/kotoba_qa_98010101.html
接尾語の「…づらい」は「…するのが困難である。」という意味です。
前にくることばは、「頼みづらい・聞きづらい・食べづらい」などのように、
いずれも意思を伴う動詞が来るのが一般的です。(「頼む」「聞く」「食べる」)
それらは、本人の意思としては行おうとしながら、
思うにまかせないというもどかしさがある困難表現でもあります。
ところが、「見える・聞こえる」などの動詞は無意思性の動詞(自発動詞)ですから、
「見えづらい・聞こえづらい」といった言い方に違和感を持つのです。
一方、似たような意味の「…にくい」は、意思の有無に関係なく使われる接尾語ですから、
「見えにくい」と言うのはOKです。
「見づらい」という言い方も当然あります。(「見る」は意思を伴う動詞)
「富士山が見えにくい」が正解(普通)ということです。
「富士山が見づらい」という言い方もあるわけです。
難しそうなことを書いてきましたが、関心があると面白い内容です。
中学生の時に文法を習ったときとは違います。