気になった英語9・・・Sunset(夕焼け)/The glow of sunset(真っ赤な夕焼け)
今日は8月7日。
昨日の夕方、ちょっと買い物に行こうと家の外に出たら、
夕焼けが素晴らしかったです。
買い物は二の次。
西の空が開けた場所まで、自動車で一目散に行きました。
そこで撮った夕焼け。
私と同じように、カメラを持ってやってきた来た人がいました。
近所の家の奥さんのようです。
お互いに撮れた写真を見せ合いながら、さらに撮っていました。
散歩の人たちも、立ち止まって夕焼けを眺めていました。
みんなで楽しんだ夕焼けでした。
家に戻って、夕焼けの写真を見せびらかしました。
ホームスティの女子高生さん(kさん)に、英語で「夕焼け」は何て言うのと尋ねました。
答えは「 Sunset 」
あれれ、これって「日没」では?
調べると、やはり「夕焼け」の意味がありました。
watch the sunset で「夕焼けを見る」です。
でもね、「sunset」で「夕焼け」では物足りないなあと思いました。
英語の他の表現を探してみました。
ありました。
Glow です。
glow には、「(炎を上げずに燃える)輝き,白熱,赤熱」と言った意味があります。
まさに「夕焼け」
「炎を上げずに燃える」なんていいなあ。
the glow of sunsetで、「真っ赤な夕焼け」です。
この方がいい。
コメント