気になった英語その2・・・Muscle strain(肉離れ),Crutch(松葉杖)
今日は7月24日。
ホームスティしている女子高生との会話で、
iphoneのアプリ「Google翻訳」をよく使います。
調べると、調べた単語が記録に残ります。
その中からピックアップ。
Muscle strain
「肉離れ」です。
22日の朝のこと。
地区のソフトボール大会に向けて、チームのメンバーと練習をしていました。
レフトを守っていて、打球が飛んできました。
よし!捕れると思って走り始めた途端、右足ふくらはぎに、ボールがぶつかった感触。
え、なぜ後ろからボールが飛んでくるの?と思って、後ろを振り向きましたが、
ボールはありませんでした。
なぜ?
その後、右足の痛み。歩けなくなりました。
肉離れ!
2007年にも肉離れをしました。左足でした。
2007年9月26日のこと・・・・※「いろいろなことがあります・・肉ばなれ」html(2007年9月27日投稿)
あの時の教訓が生きていませんでした。
朝の運動には気をつけろ!
休みだったので、緊急医へ。
肉離れと診断され、松葉杖を貸してくれました。
初めての松葉杖生活。なかなか扱いが難しい。
せっかくだから、松葉杖がうまくなりたいと思っています。
英語で「松葉杖」はこう言います。
Crutch
1本なら「a Crutch」、2本で「Crutches」だそうです。
ホームスティの女子高生に教わりました。
コメント